A Brief Introduction to the British Renaissance

“Renaissance” or “Early Modern”: Defining the Period

The term “Renaissance” means literally “rebirth” (from French naissance or “birth”). Like all such terms, it designates aspects of history that have been of interest to the historians who use it. From a broad European perspective, the Renaissance is the period roughly spanning the fourteenth through seventeenth centuries. Its beginnings are frequently associated with fourteenth-century Florence, the trecento, when Italian humanists such as Francesco Petrarca (or simply Petrarch) initiated a rediscovery of and interest in classical culture: the art, literature, philosophy, and political institutions of ancient Greece and Rome.

The scholarly foundation of this movement is the discipline of philology (literally “love of words”)—the study of a cultural past through its textual remains. Petrarch’s discovery and publication of the letters of Cicero, a first-century bce Roman stateman, is often credited with initiating both the “rebirth” of classical culture and the remarkable flourishing of art and literature in the European vernacular languages that followed.

Another term often used to describe this period is “early modern.” Whereas “Renaissance” refers to that aspect of the period for which the classical past provides the building blocks for cultural renewal, “early modern” emphasizes the forward-looking and in some cases radical transformations affecting all domains of experience—social, political, and cultural.

Major Trends and Developments

Timeline (1485-1660)

For reasons largely arbitrary, the English Renaissance is usually thought to span the years 1485-1660. Below are dates keyed to some important events and literary works, as well as those pertaining to the reigns of the English monarchs. Excluded are specific dates of Shakespeare’s plays, for those deemed important are many more than can be listed in this brief space. Shakespeare, for Renaissance studies, is sui generis (i.e., in a class of his own).

The final three dates fall beyond 1660, the year of the Restoration, when Charles Stuart returned to England from exile (having fled to the continent following the execution of his father) and was crowned Charles II. Paradise Lost is included among Renaissance works because in style and content it belongs to that period. One of only two English epic poems, it is the supreme achievement of a man who, though undoubtedly progressive in politics (having built his career advocating for the abolition of monarchy and establishment of a republican commonwealth), was firmly rooted in literary and intellectual traditions of the past. Having witnessed the downfall of the monarchy, Milton was no doubt devastated at the return of an institution that he viewed as a form of tyranny. That he escaped execution for his part in opposing the Stuart regime is fortunate for us: for otherwise there’d be no Paradise Lost, which was composed after Charles’ return, and dictated to amanuenses by its author, a man who by then had become totally blind and unable to write (though able to “tell / Of things invisible to mortal sight”). The title of Milton’s greatest work befits the end of an era—even whilst ironically signalling what must have been his greatest disappointment.

Genres, Sub-Genres, and Major Authors

Renaissance literary theory inherited from classical models a hierarchy of genres, with epic and tragedy at the top and all other genres and sub-genres ranked below these two. The word genre itself did not appear in the English lexicon until well into the eighteenth century, but its meaning—literary “kind” or “type”—was a familiar concept for Renaissance writers and readers.

Below is a list of the major genres, together with a selection of sub-genres (not all), as well as the names of the major authors who wrote works in those genres.

Generic Features and Samples

Epic

Tragedy

History Play

Not surprisingly, the most memorable history plays are Shakespeare’s, principally the two “Henriads”: two groups of four plays named for the three kings whose reigns they chronicle—Henry VI, Henry IV, and Henry V. The order here—the sixth Henry first, followed by the fourth and fifth—is deliberate. Written first, the plays Henry VI Parts 1-3 and Richard III dramatize the fifteenth-century Wars of the Roses, which culminate in the defeat of Richard III and advent of the Tudor dynasty as indicated above. These plays—nationalist celebrations, really—were so popular among Elizabethan audiences, that Shakespeare decided to go back in time to chronicle the events and explore the causes leading to the material he’d covered in the first set of plays.

Though the plays are not historical works per se (and include many inaccuracies, compressed timelines, exaggerations, and mischaracterizations), they do explore the social, political, and ideological issues pertaining to monarchy that were familiar to Shakespeare’s contemporaries.

The most important of these issues might be framed as several questions:

In addition to exploring this potentially explosive topic, the plays are celebrations of English history, as much ritual as entertainment. The first Henriad, for example, concludes with the rise of Henry VII, the first Tudor king and grandfather to Elizabeth I, England’s queen when Shakespeare’s history plays were written and first performed. Perhaps it is not surprising, then, that Richard III, the Yorkist king defeated by Elizabeth’s Tudor ancestors, is portrayed by Shakespeare as a deformed monster and ruthless tyrant—surely in contrast to the implicitly benevolent and just Elizabeth.

Comedy

Shakespearean comedies, like the tragedies, were written with classical models in mind. These plays typically include some variation of the following features:

Comedy and tragedy, though different in many respects, share the same basic tripartite structure: (1) protasis, introducing the major characters, backgrounds, and current circumstances; (2) epitasis, introducing the adversity or problem to be overcome (comedy) or which leads to destruction (tragedy), and developing the action towards its conclusion; and (3) catastrophe, literally “final turn,” the climax towards which the epitasis leads, typically marriage (comedy) or death (tragedy).

The difference between tragedy and comedy plot-wise often turns on a dime, some slight shift in circumstance that sends the plot in one direction or another. To illustrate the similarities between the two, I offer the following descriptions of two Shakespearean plays, the first a comedy, the second a tragedy:

  1. Young lovers’ desires are frustrated by parental interference. They escape their adverse circumstances by journeying to another place where, through magical means, everything is sorted out.

  2. Young lovers’ desires are frustrated by parental interference. Their efforts to overcome their adversity ultimately fail. They do realize their desires, but only in death.

When Shakespeare wrote A Midsummer Night’s Dream, he was already thinking about Romeo and Juliet. We know this because Dream includes a “play within the play,” a comical interlude based on the tragic story from Ovid known as Pyramus and Thisbe, wherein lovers overcome a literal wall separating their families’ estates. Pyramus, wrongly thinking Thisbe dead, kills himself, whereupon Thisbe, rightly thinking Pyramus dead, follows him into the dark.

Sample: Here are two monologues from the conclusion of the Pyramus and Thisbe interlude at the end of Dream. Both are written in the same sing-songy and lighthearted verse form. But whereas the Pyramus (Romeo) speech is inescapably ridiculous and laughable, Thisbe’s (Juliet’s) is plausibly tragic [audio]:

Pyramus
Come, tears, confound;
Out, sword, and wound
The pap of Pyramus;
Ay, that left pap,
Where heart doth hop:
Thus die I, thus, thus, thus.
Now am I dead,
Now am I fled;
My soul is in the sky:
Tongue, lose thy light;
Moon take thy flight:
Now die, die, die, die, die.
Thisbe
Asleep, my love?
What, dead, my dove?
O Pyramus, arise!
Speak, speak. Quite dumb?
Dead, dead? A tomb
Must cover thy sweet eyes.
These thy lips,
This cherry nose,
These yellow cowslip cheeks,
Are gone, are gone:
Lovers, make moan:
His eyes were green as leeks.
O Sisters Three,
Come, come to me,
With hands as pale as milk;
Lay them in gore,
Since you have shore
With shears his thread of silk.
Tongue, not a word:
Come, trusty sword;
Come, blade, my breast imbrue:
And, farewell, friends;
Thus Thisby ends:
Adieu, adieu, adieu.

Comedy and tragedy, like the weddings and funerals with which they often conclude, express the extreme poles of human experience. If tragedies are the imaginative embodiment of suffering, comedies are what Northrop Frye called “models of desire”: artistic realizations of the world we want as opposed to the one we have.

Lyric

Sample: Ben Jonson, “On Court Worm,” an epigram (brief, terse, concise, sharply witty). Jonson’s poem keenly observes the life of a courtier, a low-level functionary in a royal court who rises to some level of prominence and affluence only to perish in the end [audio]:

All men are worms; but this no man. In silk
’Twas brought to court first wrapt, and white as milk;
Where, afterwards, it grew a butterfly,
Which was a caterpillar: so ‘twill die.

Sample: Mary Wroth, a sonnet from Pamphilia to Amphilanthus. Reversing the predominant form in which a male lover pursues an unattainable beloved, Wroth’s speaker, Pamphilia (literally “all-loving”), is a woman in love with a married man, Amphilanthus (“lover of two”). Like the best poets of her day, she devised suprising metaphors, sometimes called “metaphysical conceits” for their ingenuity and emotional expressiveness. Here, she startles by combining tyranny and miscarriage in a dual-metaphor expressing unrequited love [audio]:

False hope, which feeds but to destroy, and spill
What it first breeds, unnatural to the birth
Of thine own womb; conceiving but to kill,
And plenty gives to make the greater dearth,
So tyrants do who falsely ruling earth
Outwardly grace them, and with profits fill;
Advance those who appointed are to death
To make their greater fall to please their will.
Thus shadow they their wicked vile intent,
Coloring evil with a show of good,
While in fair shows their malice so is spent;
Hope kills the heart, and tyrants shed the blood.
For hope deluding brings us to the pride
Of our desires the farther down to slide.

Sample: John Donne, from “A Nocturnall Upon St. Lucy’s Day, Being the Shortest Day.” Donne wrote this poem upon the death of his wife Ann, whom he had married clandestinely, above his social rank and against the wishes of her parents, and was imprisoned briefly because of it. The setting is the winter solstice, at the very end of the shortest day of the year, just as the northern hemisphere will begin its motion toward spring. Here are the final two of five stanzas [audio]:

But I am by her death (which word wrongs her)
Of the first nothing the elixir grown;
  Were I a man, that I were one
  I needs must know; I should prefer,
    If I were any beast,
Some ends, some means; yea plants, yea stones detest,
And love; all, all some properties invest;
If I an ordinary nothing were,
As shadow, a light and body must be here.
But I am none; nor will my sun renew.
You lovers, for whose sake the lesser sun
  At this time to the Goat is run
  To fetch new lust, and give it you,
    Enjoy your summer all;
Since she enjoys her long night’s festival,
Let me prepare towards her, and let me call
This hour her vigil, and her eve, since this
Both the year’s, and the day’s deep midnight is.


Final Sample: I conclude by sharing a little of my current scholarship. Below are three poems. The first is a verse letter from George Herbert to Francis Bacon, a prominent figure in the court of James I. It was not uncommon for aspiring courtiers to write poems seeking the favor of a senior figure, and to do so in the erotic mode of love poetry.

Here, Herbert is a young man flattering the elder statesman, Bacon. In the first poem, written in English, he presents to Bacon a gift, what he calls “a Blackamore.” That gift is the second poem, which, in several manuscript copies, accompanies the first poem. Why “Blackamore”? Because this second poem, in Latin, is the complaint of an Ethiopian woman against Cestus, a “man of a different colour,” for refusing to return her love. The two poems are a racialized courtship, in which the dejected black woman of the Latin poem is a stand-in for Herbert, the young courtier seeking the “love” (i.e. social or perhaps political support) of an admired senior member of the Jacobean court.

The third poem, also in Latin, is Cestus’ reply. Below are all three poems, with translations and an image of the manuscript containing the two Latin “Aethiopissa” poems:

1.

“To My Lord Chancellour Sir Francis Bacon” [audio]
My Lord a Diamond to mee you sent,
And I to you a Blackamore present.
Gifts speake the giver. For as those Refractions
Shining, and sharp, point out your rare Perfections;
So by the Other you may read in mee
(Whom Schollers Habitt & Obscurity
Have soil’d with Blacks) the colour of my state,
Till your bright gift my darknes did abate.
Onely (most noble Lord) shutt not the dore
Against this meane & humble Blackamore.
Perhaps some other subject I had tryed
But that my Inke was factious for this side.


2.

“Æthiopissa ambit Cestum Diuersi Coloris Virum”
Quid mihi si facies nigra est? Hoc, Ceste, colore
  Sunt etiam tenebræ, quas tamen optat Amor.
Cernis vt exustâ semper sit fronte viator;
  Ah longum, quæ te deperit, errat iter.
Si nigro sit terra solo, quis despicit aruum?
  Claude oculos, & erunt omnia nigra tibi:
Aut aperi, & cernes corpus quas proijcit vmbras;
  Hoc saltem officio fungar amore tui.
Cùm mihi sit facies fumus, quas pectore flammas
  Iamdudum tacitè delituisse putes?
Dure, negas? O fata mihi præsaga doloris,
  Quæ mihi lugubres contribuêre genas!

“An Ethiopian Woman Woos Cestus, a Man of a Different Colour” [audio]
What though my face be black? This is the colour, Cestus,
  That shadows have; yet love does these prefer.
You perceive that the traveler always has a sunburnt brow;
  Ah! long is the road she wanders who perishes for you.
Though the land’s soil be black, does anyone despise the field?
  Close your eyes, and all will be black to you;
Or open them, and see the shadows that a body casts:
  That office at least would I do for love of you.
Since my face is smoke, what flames do you suppose
  Have long within my breast hid silently?
Harsh one, you reject me? O fates, you were portents
 Of my sorrow, who gave me mournful cheeks.


3.

“Cesti ad Æthiopissam responsio”
Vota precésque tuas nigro signabo lapillo,
  Conuenit Æthiopum vultibus iste color.
Optat an odit Amor tenebras? cui matris habetur
  Candidulae mater candida spuma maris:
Aut si non odit, nullo discrimine agentur
  (Sat scio) cœcigeno lux tenebrǽque deo.
Si quod amoris iter carpsisti æstate, nigrescas,
  Amissam formam reddit amoris hyems.
Si nigro seu terra solo vis ipsa placere
  Calce tero terram; vis tibi fiat idem?
Lumina clausa velis? age, portus amoris ocellus,
  Hoc clauso nullus cor penetrabit amor.
Lumina aperta velis, quo spectem corporis vmbram?
  Nigra sed illustris corporis vmbra placet.
Vmbram hanc esse cupis? nimias o pix mera Cesto
  Offendes tenebras, albus an ater ero.
Vmbram hanc sume tamen, modo possis demere; nolo
  Invidiosa comes sis, velut vmbra mei.
Vende alijs multos flammarum e pectore fumos,
  Sæpe quidem fumi plus minor ignis habet.
Nigra rogas? pudeat; fatum et fortuna reclamant,
  Alba solent albis iungere, nigra nigris.
“Cestus’ Reply to the Ethiopian Woman” [audio]
I will mark your vows and prayers with this, a dark pebble;
 That color befits the faces of Ethiopians.
Does Love desire the darkness, or despise it—the mother
 Whose gleaming mother was the glittering foam of the sea?
Or, if the blind-born god (I know too well) hates not
 The darkness, he will not distinguish light from dark.
If you grow dark in summer traveling the road of love,
 Love’s winter will restore your lost appearance.
Like earth with its black soil you would be deemed fair?
 I tread the earth with my heel. You crave the same?
Should my eyes be closed? Come now, the eye is love’s harbour;
 When this is closed, no love will penetrate the heart.
Open them? That I may espy the body’s shadow? Indeed,
 A radiant body’s sable shadow pleases.
You’d be that shadow? O, total pitch, you’d Cestus strike
 With too much darkness—be I white or black.
Yet, inhabit that shadow, provided you can withdraw: I’d not
 Have you be an envious companion, as if really my shadow.
Proclaim, cry up to others, the flaming smoke from your breast:
 For often indeed small fires have greater smoke.
Black, you court me? For shame! fate and fortune protest—
 Are wont to join white with white, and black with black.

You’ll notice, perhaps, that the second Latin poem in the manuscript, Cesti responsio or “Cestus’ Reply,” is subscribed “Finis. Georg: Herbert” (fol. 168). The hand, however, is definitely not Herbert’s, and for reasons too complex to explore here, it is impossible to determine with any certainty that Herbert wrote it. It is unlikely that Bacon wrote the response. It’s not in his hand, he died in 1626, and the manuscript (the only one known to include it) is dated 1639. Herbert died in 1633, which only adds to reasons for doubting the authenticity of the scribal attribution to “Georg: Herbert.” Still, because scribes routinely copied poems from already extant manuscripts, it is at least possible that Herbert is the author. The scribe seemed to think so.

It is also important to bear in mind, finally, that racial (and racist) ideologies as we understand them today were only beginning to emerge in the seventeenth century, so we need to be cautious when assessing the racial dimension of works produced during that time. The second of the two Latin poems, for example, seems clearly to be a cruel rejection of Aethiopissa based on her skin colour, and concludes with a kind of erotic apartheid—despite Cestus’ fleeting admission at line 14 that “indeed, / A radiant body’s sable shadow pleases” (Nigra sed illustris corporis vmbra placet). The absolutist sentiment with which the poem concludes—fate proclaiming that white belongs with white, and black with black—is racialized in a literal sense. But the black/white dichotomy it enacts is rooted in an ancient and value-laden metaphor according to which white (and light) are associated with purity and goodness, black (and darkness) with contamination and evil. Recall, for example, the passage from Milton’s Areopagitica cited above, where true purity is whiteness itself, as though a substance one might possess. The language of “shadow” (vmbrae) introduced by Aethiopissa in the first of the two Latin poems complicates this simplistic binary—a complication that Cestus in response momentarily acknowledges, but completely shuts down in the end.

The first of the two Latin poems, on the other hand, has been read variously as a love elegy satirizing its speaker—a black woman who would presume to love Cestus, this “man of a different colour”—and as a humanizing portrayal of the same. Either way, it is difficult to avoid the fact that Herbert, in giving voice to an Ethiopian woman, put on a kind of literary blackface. (Though blackface is a distinctly modern phenomenon, derived from late-eighteenth and nineteenth-century American minstrelsy, the practice of entertaining white Europeans with displays of blackness has been around since at least the fifteenth century. English actors on the Elizabethan and Jacobean stage, moreover, routinely played black characters—though whether they caricatured supposedly black attributes or altered their appearance in performance is difficult to say.)

Scholars of the British Renaissance are only beginning to grapple with the racial dimension of English culture and letters. I, for one, am certainly baffled by it—just as much of the Renaissance world continues to puzzle me many years after I first encountered it as an undergraduate.

Thanks for taking some time to explore that world with me, and feel free to email me with any questions.

©Robert Whalen, 2025