<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../src/tei.xsl"?>
<?xml-model href="../../Schema/syllabi.rnc" type="application/relax-ng-compact-syntax"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title><hi rendition="#times #italic">The Second Shepherd’s Pageant</hi></title>
                <respStmt>
                    <name xml:id="whalen">Robert Whalen</name>
                    <resp>Author</resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <date>Fall 2023</date>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p/>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <tagsDecl>
                <rendition xml:id="italic" scheme="css">font-style:italic;</rendition>
                <rendition xml:id="plain" scheme="css">text-decoration:none;</rendition>
                <rendition xml:id="sc" scheme="css">font-variant:small-caps;</rendition>
                <rendition xml:id="center" scheme="css">text-align:center;</rendition>
                <rendition xml:id="bold" scheme="css">font-weight:bold;</rendition>
                <rendition xml:id="times" scheme="css">font-family:times-new-roman;</rendition>
                <rendition xml:id="large" scheme="css">font-size: 125%;</rendition>
            </tagsDecl>
        </encodingDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <p rendition="#times">Before proceeding, read the play and a brief <ref
                    target="../Lectures/religiousDrama.html" rendition="#plain">introductory
                    lecture</ref>.</p>
            <p rendition="#times"><hi rendition="#italic">The Second Shepherd’s Pageant</hi>
                exemplifies a prominent feature of Medieval mystery plays, namely the combining of
                biblical stories with the experiences of familiar earthly characters and situations.
                The play in this sense is analogous to its central religious subject, the
                Incarnation, which is the original inspiration for all such blending of the sacred
                and the profane.</p>
            <p rendition="#times">The play concludes with a Nativity scene in Bethlehem (or
                middle-English “Bedlam”&#x2014;not to be confused with a hospital for the mentally
                ill, a later meaning of the term)&#x2014;a scene which occupies just 165 of the
                play’s 1,087 lines. The remainder is concerned with the comical folk tale of Mak the
                sheep-thief, his accomplice and wife Gill, and his victims, the shepherds Gib, Coll,
                and Daw. Tying the two parts together are the several ways in which the comic action
                anticipates and is incorporated into the Nativity scene.</p>
            <p rendition="#times">There are moments, for example, when eating and bread references
                allude to the ritual of the Eucharist in which the body of Christ (the literal
                meaning of <hi rendition="#italic">Corpus Christi</hi>) is consumed as bread by the
                faithful. For example, at ll. 464-67 Mak complains that he is hungry and that he has
                not eaten “sheep-meat” for at least a year. This is comical in that the sheep he
                wishes “were flain” must be hidden in a crib and disguised as their baby until the
                danger of being discovered has passed. The traditional association of Jesus with the
                sacrifical “Lamb of God” would have been obvious to early audiences. More subtle
                perhaps is the eating reference whereby Mak unwittingly implicates himself as a
                communicant in the eucharistic rite, metaphorically consuming the body of Christ and
                feeding his “spiritual” hunger.</p>
            <p rendition="#times">Examine one or more of the following passages and comment on this
                form of ironic foreshadowing. Describe first the literal context, then follow with a
                brief examination of the passage’s possible religious significance and/or the ways
                in which it anticipates the Nativity scene: <list type="bulleted">
                    <item rendition="#times">555-67</item>
                    <item rendition="#times">672-77</item>
                    <item rendition="#times">771-75</item>
                </list> Identify and examine one other passage of ironic foreshadowing, commenting
                on its significance.</p>
            <p rendition="#times">Identify some other comical moment and explain why you find it
                funny.</p>
            <p rendition="#times">The first part of the play (ll. 1-273) introduces the three
                shepherds, Coll, Gib, and Daw, who complain about the harsh conditions of their
                lives. Identify their concerns and examine one passage in particular that you find
                either moving or comical or both.</p>
            <p rendition="#times">Now, examine the closing Nativity scene in which the shepherds
                have been magically transported from the English countryside to “Bedlam,” and
                transformed into the most unlikely of Magi bearing gifts for the Christ child.
                Instead of gold, frankincense, and myrrh as in the biblical account, the homely
                shepherds offer what gifts? Once you identify these, do a little research into their
                possible significance and share your findings with the class. Alternatively,
                speculate on your own as to how these gifts might fit the occasion.</p>
            <p rendition="#times">Finally, identify a passage in this closing scene that you find
                particularly striking and tell us why.</p>
            <closer rendition="#times">&#169;Robert Whalen, 2023</closer>
        </body>
    </text>
</TEI>
